Название: Зороастрийские тексты
Автор: переводы О. М. Чунаковой
Формат: doc
Размер файла: 521 Кб
Внимание! Текст перевода адаптирован нами (по форме) для широкого круга читателей и приводится без комментариев. Приведены ТОЛЬКО переводы.
- Суждение Духа Разума.
- Бундахишн и другие тексты
Так как в настоящем ("чистом") чуде из чудес, бесспорной и благой доброй вере маздаяснийцев, беседой творца Ормазда и Зардушта из рода Спитамы во многих местах установлено, что тот, кто (является) творцом всего благого, создал творения разумом, и его поддержка незримых перемен — от разума, целостную ("невредимую") и нетленную вечность и самое важное ("полезное") — бессмертие — приобретают посредством разума. Так как известно, что был мудрец, который сказал: «Если ясно, что вера богов — истина, а закон — правдивость, и созданиям (закон) желает добра и (к ним) милосерден, то для чего наибольшему числу людей много религий, много верований, много установлений? И прежде всего та ("их") религия, закон и вера, (которые) для дел божественных вредны и нехороши?» И еще (следует) учитывать, что для того, чтобы быть избранным в этом деле, надо претерпеть страдания, и также следует знать о том, что в конце концов тело смешается с прахом, а упование будет на душу. И каждый должен претерпеть за душу и должен быть сведущ в делах и деяниях, ибо деяние, которое человек совершает непреднамеренно ("не зная"), есть деяние малое, а тот грех, что человек совершает преднамеренно, становится грехом основательным. А из Авесты известно, что (?)
Во имя и с помощью силы и поддержки творца Ормазда, амахраспандов, добрых правителей и доброго предвестия всех богов небесных и земных, с помощью доброго дара и предзнаменования я пишу эти «Суждения Духа разума» по воле богов.
Ничего не обрел тот, кто доныне не обрел душу, и ничего не обретет впредь тот, кто не обретет душу, так как небесное и земное подобны двум твердыням, и совершенно ясно, что одну возьмут, а другую взять невозможно. После (того как стало) совершенно ясно, что много добрых деяний обрести невозможно, когда он /мудрец/ понял такое положение, ради обретения знания он отправился по городам и областям. И он спрашивал о многих религиях и верованиях тех людей, кого он считал превосходящими в мудрости, изучал (их) и постигал. И когда он увидел, что одна (религия) враждебна и противна другой, тогда он понял, что эти религии, верования и исповедания, что в мире, противны одна другой, недостойны считаться божественными творениями, так как божественная вера — это праведность, а закон — правдивость. И он уверился в том, что все, кто не в этой чистой вере, сомневаются во всем и во всем видят трудности. После этого он стал особенно усердным в исследовании и исповедании веры и спросил у более мудрых и сведущих в вере дастуров этой религии: «Для сохранения тела и спасения души что лучше и важнее?» И они (ответили) согласно заявленному (в Авесте) «Самое лучшее — разум, так как землю можно обустроить разумом и небо можно подчинить себе силою разума. И известно, что Ормазд создал эти земные творения (силой) врожденного разума. И земля и небо управляются разумом». И когда он таким образом увидел большое преимущество и ценность разума, он проникся благодарностью к богу Ормазду, амахраспандам и Духу разума.
И он нашел прибежище у Духа разума, и Духу разума он возносил больше молитв, чем другим амахраспандам. И он узнал также, что все дела, добрые деяния и праведные поступки можно сделать своими силою разума, и надо быть прилежным, чтобы был доволен Дух разума. И с тех пор он стал более прилежным в почитании Духа разума. После этого Дух разума из-за помыслов и желаний мудреца явился ему в телесном воплощении и сказал: «Восхваляющий друг! Прекрасный своей выдающейся праведностью! Узнай от меня, Духа разума, учение! Пусть я стану твоим проводником, на радость ("для удовлетворения") богам и зороастрийцам, (чтобы) ты в этом мире сохранил тело, а в том — спас душу».
Спросил мудрец у Духа разума: «Как следует сохранять и беречь тело?»